jueves, 10 de julio de 2008

nessun maggior dolore, / che ricordarsi del tempo felice



Noi leggevamo un giorno per diletto
Di Lancelotto, come amor lo strinse:
Soli eravamo, e senz'alcun sospetto.
Per più fiate gli occhi ci sospinse
Quella lettura, e scolorocci il viso
Ma solo un punto fu quel che ci vinse.
Quando leggemmo il disiato riso
Esser basiato da cotale amante,
Questi che mai da me non fia diviso,
La bocca mi baciò tutto tremante:
Galeotto fu il libro e chi lo scrisse:
Quel giorno più non vi leggemmo avante.

Divina Commedia, canto V, vv. 127-138


Mañana voy a ir por enésima vez en mi vida a comprarme una Divina Commedia en italiano. Siempre me dicen que no les queda (el público lector compostelano debe devorar divinas comedias en italiano a mayor ritmo que códigos da vinci y mundos sin fin, porque si no, no me lo explico) y siempre vuelvo frustrada para casa.

Si no es mañana, es el sábado por la mañana. Me llevo una Divina Commedia en italiano a mi semana de vacaciones.

Si no la encuentro, imprimo la que tengo descargada en pdf desde hace mucho tiempo. Pero me la llevo a la playa.

Acaba de ser una pulsión irrefrenable. Y siempre he sido esclava de mis pulsiones.

Dixit.

0 never more: